< random >
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” 10 the people of Pharaoh, who refuse to be conscious of Me!" 11 He said: my Lord! verily I fear they shall belie me. 12 And my breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me); 13 Moreover, they keep a grave charge [pending] against me, and I fear that they will slay me." 14 The Lord said, "Have no fear, both of you go with Our miracles. We shall closely listen to you." 15 Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds: 16 "So allow the Children of Israel to go with us.' " 17 Pharaoh said to Moses, "Did we not bring you up among us as a child? And you spent several years of your life with us. 18 And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!' 19 Moses replied, "I did that when I was one of the misguided, 20 "So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukman (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and appointed me as one of the Messengers. 21 And [as for] that favour of which thou so tauntingly remindest me - [was it not] due to thy having enslaved the children of Israel?" 22 Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe?" 23 [Moses] answered: "[He is] the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them: if you would but [allow yourselves to] be convinced!" 24 Pharaoh said to those around him, "Did you hear?" 25 Moses continued, "He is the Lord and the Lord of your forefathers." 26 (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!" 27 Musa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!" 28 (The Pharaoh) said: "If you took another god apart from me I will have you incarcerated." 29 (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?" 30 Said he, 'Bring it then, if thou art of the truthful.' 31 Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, 32 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.