< random >
We bestowed wisdom upon Luqman, (enjoining): “Give thanks to Allah.” Whoso gives thanks to Allah, does so to his own good. And whoso disbelieves (let him know that) Allah is All-Sufficient, Immensely Praiseworthy. 12 And remember when Luqman said to his son, and he used to advise him, “O my son! Never ascribe anything as a partner to Allah; indeed ascribing partners to Him is a tremendous injustice.” 13 And We have enjoined on man (to be dutiful and good) to his parents. His mother bore him in weakness and hardship upon weakness and hardship, and his weaning is in two years give thanks to Me and to your parents, unto Me is the final destination. 14 And if the twain strive with thee to make thee associate with Me that for which thou hast no knowledge, then obey them not. And bear them thou company in the world reputably, and follow thou the path of him who turneth penitently unto Me. Then unto Me is your return, and I shall declare unto you that which ye have been working. 15 [Luqman further said,] "O my son! Though it be but the weight of a grain of mustard seed and though it be hidden in a rock, or in the heavens or on the earth, God will bring it forth. Truly, God is the knower of all subtleties and He is aware. 16 My son, be steadfast in prayer. Make others do good. Prevent them from doing evil. Be patient in hardship. Patience comes from faith and determination. 17 Do not scornfully turn your face away from people. Do not walk around puffed-up with pride; God does not love arrogant and boastful people. 18 Be modest in thy walk, and lower thy voice; the most hideous of voices is the ass's.' 19
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.