۞
1/4 Hizb 45
< random >
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! 51 Saying, “O our misfortune! Who has raised us from our sleep? This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!” 52 It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us. 53 Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. 54 Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes. 55 They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches. 56 They shall have fruits therein, and all that they ask for. 57 "Peace be with you," will be a greeting for them from the Merciful Lord. 58 (And He will say): 'Distance yourselves, O sinners, this Day. 59 ۞ "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?- 60 And that you worship [only] Me? This is a straight path. 61 But he beguiled a great many of you. Why did you not then understand? 62 This is the Hellfire which you were promised. 63 roast well in it today, for that you were unbelievers!' 64 On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned. 65 NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong,] We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]? 66 And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error). 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.