< random >
Everyone on it must pass away. 26 Only the Supreme Essence of your Glorious and Gracious Lord will remain forever. 27 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 28 All those there are in the heavens and the earth turn to Him with solicitation, intent on His purpose all the time. 29 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 30 Jinn and mankind, We shall certainly settle your accounts. 31 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 32 O you who live in close communion with [evil] invisible beings and humans! If you [think that you] can pass beyond the regions of the heavens and the earth, pass beyond them! [But] you cannot pass beyond them, save by a sanction [from God]! 33 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 34 Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate. 35 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 36 (On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil. 37 Which of the favours of your Lord will you then deny? 38 On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins. 39 So which of the favors of your Lord would you deny? 40 The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet. 41 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 42 This is Gehenna (Hell) which the sinners belied, 43 They will go round and around between it and boiling water. 44 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.