< random >
The Snatchers (Al-Naze'aat)
46 verses, revealed in Mecca after The News (Al-Naba') before Shattering (Al-Infitaar)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked, 1 and gently take it away; 2 And who glide with ease. 3 and the outstrippers (angels), outstripping, 4 and by those who regulate events. 5 Upon the day when the first blast shivers 6 And the second followeth it, 7 (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. 8 Their eyes cast down. 9 They say: 'What, are we being restored as we were before, 10 even after we have turned into decayed bones?" 11 They say: Then that would be a vain proceeding. 12 But only, it will be a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)]. (See Verse 37:19). 13 and they will be upon the surface of the earth (alive). 14 Did the news of Moosa reach you? 15 When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa, 16 "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds: 17 And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)? 18 Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him.'" 19 So he showed him the great sign, 20 but he belied and disobeyed, 21 Then he quickly turned his back. 22 Then he gathered his people and cried aloud, 23 And then said, “I am your most supreme lord.” 24 So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life. 25 Most surely there is in this a lesson to him who fears. 26
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.