< random >
a large throng from the ancients, 39 And a multitude of those of later time. 40 And the fellows on the left hand; how miserable shall the fellows on the left hand be! 41 In fierce hot wind and boiling water, 42 And the shade of black smoke. 43 neither cold nor graceful in shape. 44 Indeed they were, before that, indulging in affluence, 45 and persisted in heinous sins. 46 And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? 47 And our forefathers [as well]?" 48 (Muhammad), say, "All the ancient and later generations 49 Are to be gathered together for the appointment of a known Day." 50 Then lo! ye, the erring, the deniers, 51 You will indeed eat from the Zaqqum tree. 52 and you shall fill therewith your bellies 53 and thereupon you shall drink boiling water, 54 Drinkers even as the drinking of thirsty camels. 55 This shall be their entertainment on the Day of Judgement. 56 WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth? 57 Have you ever considered that [seed] which you emit? 58 Do you yourselves create it, or are We the Creators? 59 We mete out death among you, and We are not to be outrun, 60 from replacing you by others like yourselves or changing your forms and re-creating you in forms that you know nothing of. 61 You have certainly known the first creation. Why, then, do you not take heed? 62 Have you ever considered the seed which you cast upon the soil? 63 is it you that sow it, or are We the Sower? 64 If We so pleased, We could turn your harvest into chaff. Then you would start lamenting, 65 “We have been penalised; 66 Surely, we have been deprived (of the benefits)". 67 Behold! the water which ye drink: 68 Is it you who sent it down from the clouds or is it We who have sent it down? 69 Had We wanted, We could have made it salty. Why then do you not give thanks? 70 Did you consider the fire which you kindle? 71 Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it? 72 It is We who have made it as a reminder and a means of comfort for the people. 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.