۞
1/2 Hizb 54
< random >
۞ No! I swear by the positions of the stars 75 And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- 76 that this is an honorable Quran 77 In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz). 78 which none but the pure [of heart] can touch: 79 a revelation from the Sustainer of all the worlds! 80 Then why do you dissimulate this Revelation? 81 And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? 82 Then why, when the soul at death reaches the throat 83 and you are watching at that time 84 But We are nearer to him than ye, and yet see not,- 85 Then why, if you are not indebted (to Us for life), 86 why can you not bring it (the soul) back (to life)? 87 So if he is one of those who are near-stationed (to Allah), 88 Then is relief, and flowers and Gardens of peace. 89 and if he is of those who are on the Right, 90 it will be with the people of the right hand, living in peace and security. 91 And if he is one of those who give the lie (to this Message) and go astray, 92 Then his reception is the hot boiling water. 93 and the roasting in Hell. 94 This is the absolute Truth and certainty. 95 Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. 96
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Inevitable (Al-Waaqe'ah). Sent down in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
۞
1/2 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.