< random >
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, 10 The people of Fir'awn; fear they Me not? 11 He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me 12 and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well; 13 And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me." 14 Allah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening. 15 They came to the Pharaoh and said, "We are the Messengers of the Lord of the Universe. 16 let the Children of Israel go with us!'" 17 (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us. 18 And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!' 19 Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger See verse 28:15) 20 "So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukman (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and appointed me as one of the Messengers. 21 "And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the Children of Israel." 22 Pharaoh said: 'And what is the Lord of the Worlds' 23 'He' (Moses) replied: 'is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe' 24 [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?" 25 Musa (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!" 26 Fir'aun (Pharaoh) said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!" 27 (Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense." 28 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," 29 Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?" 30 Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all." 31 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. 32 and he drew forth his hand - and lo! it appeared [shining] white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.