< random >
Those who fear their Lord will have two gardens 46 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 47 Having [spreading] branches. 48 Which of your Lord's favours will you twain you men and jinn then deny? 49 In [each of] these two [gardens] two springs will flow. 50 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 51 Therein are two kinds of every fruit. 52 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 53 (The dwellers of Paradise) will recline on couches lined with silk brocade and it will be easy to reach the ripe fruits from the two gardens. 54 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 55 There will be bashful maidens untouched by mankind or jinn before. 56 jinn and mankindîwhich of the favors of your Lord would you then deny 57 As if they were rubies and coral. 58 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 59 Is there any reward for good other than good? 60 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 61 And besides these two there shall be two other Gardens. 62 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 63 Densely covered with foliage, appearing dark. 64 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 65 Wherein are two abundant springs. 66 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 67 In which will be the fruit, date-palms and pomegranates. 68 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 69 Therein will be damsels agreeable and beauteous. 70 jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny 71 [There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions. 72 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 73 No man or jinn ever touched them before. 74 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 75 Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty. 76 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 77 Blest be the name of thine Lord, Owner Of Majesty and Beneficence! 78
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.