۞
1/4 Hizb 50
< random >
۞ And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example [i.e. 'Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example). 57 And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. 58 Jesus was a servant of Ours to whom We had granted favors and whom We made as an example for the Israelites. 59 Had We wanted, We could have made the angels as your successors on the earth. 60 And he ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)] shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) [i.e. 'Iesa's (Jesus) descent on the earth]. Therefore have no doubt concerning it (i.e. the Day of Resurrection). And follow Me (Allah) (i.e. be obedient to Allah and do what He orders you to do, O mankind)! This is the Straight Path (of Islamic Monotheism, leading to Allah and to His Paradise). 61 And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. 62 When Jesus came with clear signs, he said, "Now I have come to you with wisdom, in order to make clear to you some of the things about which you dispute: therefore fear God and obey me. 63 "Verily, Allah! He is my Lord (God) and your Lord (God). So worship Him (Alone). This is the (only) Straight Path (i.e. Allah's religion of true Islamic Monotheism)." 64 But the parties among them fell into variance; so woe unto those who did evil, because of the chastisement of a painful day. 65 Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not? 66 The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil). 67
۞
1/4 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.