۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
A doubter once demanded that punishment be immediately meted out, 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 [It is] from Allah, owner of the ways of ascent. 3 (Whereby) the angels and the Spirit ascend unto Him in a Day whereof the span is fifty thousand years. 4 Therefore be patient, with a beautiful patience; 5 Verily! They see it (the torment) afar off, 6 While we behold it nigh: 7 On the day when the heaven shall be as molten copper 8 And the hills become as flakes of wool, 9 And friend shall not ask of friend 10 though they may be in one another's sight: [for,] everyone who was lost in sin will on that Day but desire to ransom himself from suffering at the price of his own children, 11 And his wife and his brother 12 his kinsmen who gave him refuge (from hardship) 13 and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him. 14 Nay, verily it is a furnace 15 stripping away his skin, 16 It will summon whoever turns his back and flees, 17 who amassed and hoarded. 18 ۞ Indeed, man is born impatient: 19 when evil visits him, impatient, 20 And niggardly when good reaches him;- 21 except those who are steadfast 22 and constant in their prayers. 23 And those in whose wealth there is a known right, 24 for such as ask [for help] and such as are deprived [of what is good in life]; 25 And those who believe in the Day of Recompense 26 And those who fear the displeasure of their Lord,- 27 Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - 28 And those who guard their private parts, 29 except from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed, 30 But those who trespass beyond this are transgressors;- 31 And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. 32 and who stand firm whenever they bear witness; 33 and are steadfast in their prayers. 34 all these shall live honourably in the Gardens. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.