۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
A caller supplicated about a punishment to fall on 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 [since it will come] from God, unto whom there are many ways of ascent: 3 by which the angels and the Spirit ascend to Him in one Day the duration of which is fifty thousand years. 4 But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see. 5 Surely they think it to be far off, 6 but, We see it as near! 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 And the mountains shall be as tufts of wool 9 even intimate friends will not inquire about their friends, 10 as they are given sight of them. The sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons, 11 And his wife and his brother. 12 And his kindred who sheltered him, 13 And all those who are on the earth, to save himself. 14 Nay, verily it is a furnace 15 that will strip off the scalp. 16 and drag into it anyone who has turned away (from obeying God), 17 and amass [wealth] and thereupon withhold [it from their fellow-men]. 18 ۞ Verily man is formed impatient. 19 Very nervous when touched by misfortune. 20 If good comes to him he holds back his hand, 21 Except those who pray, 22 and continue at their prayers, 23 those in whose wealth is a right known 24 for the impoverished nonrequester and the requester, 25 And those who hold to the truth of the Day of Judgment; 26 and who stand in dread of their Sustainer's chastisement 27 Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - 28 And those who protect their private organs (from adultery). 29 except from their spouses and those whom they rightfully possess [through wedlock], for which they incur no blame -- 30 (but whoso seeks after more than that, they are the transgressors), 31 who honor their trust and promises, 32 And those who stand firm in their testimonies. 33 And those who are mindful of their moral obligations. 34 They will be honoured in the Gardens of Bliss. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.