< random >
And when the messengers came to the family of Lot, 61 he said: "Behold, you are people unknown [here]!" 62 They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing, 63 and we are bringing thee the certainty [of its fulfilment]: for, behold, we are speaking the truth indeed. 64 "Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered." 65 And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. 66 And the people of the town came rejoicing. 67 Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame, 68 Have fear of Allah, and do not humiliate me." 69 They (people of the city) said: "Did we not forbid you to entertain (or protect) any of the 'Alamin (people, foreigners, strangers, etc. from us)?" 70 He said: These are my daughters, if you will do (aught). 71 By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication. 72 At sunrise a dreadful Shout seized them. 73 And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay. 74 Surely in that are signs for such as mark; 75 Indeed, it is on a way which still exists. 76 Most surely there is a sign in this for the believers. 77 The dwellers of the Wood (near Midian) were also wicked. 78 and We took vengeance on them. The two of them were upon a roadway manifest. 79
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.