< random >
And recite to them the news of Ibrahim. 69 When he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. 71 He said, “Do they hear you when you call?” 72 Or do they benefit or harm you? 73 They answered: "No; but we found our forefathers doing so." 74 He said: "Do you observe that which you have been worshipping, 75 You and your ancient sires. 76 Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds; 77 “The One Who created me, so He will guide me.” 78 Who gives me food and drink, 79 and, whenever I am sick, heals me, 80 And He Who will cause me to die, then give me life; 81 And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." 82 My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, 83 and appoint me a tongue of truthfulness among the others. 84 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 "Forgive my father, for that he is among those astray; 86 And abase me not on the day when they are raised, 87 The Day whereon neither wealth nor sons will avail, 88 "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; 89 Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path; 90 And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones. 91 And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship 92 besides God? Can they help you or even help themselves?" 93 So they and all the astray were flung into hell. 94 and Satan's legions, all together. 95 And they, while contending therein, shall say: 96 "By Allah, we were surely in clear error 97 When we made you equal to the Lord of the worlds; 98 It was the evildoers who led us astray, 99 And now we have none to intercede for us, 100 Nor any loving friend. 101 Would that we could have a chance to live again so that we might become believers." 102 Verily in this is a Sign but most of them do not believe. 103 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.