< random >
Tell them the story of Abraham, 69 when he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They replied: "We worship idols and are devoted to them." 71 He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them 72 "Or do they benefit you or do they harm (you)?" 73 They said: Nay, we found our fathers doing so. 74 He said: "Do you observe that which you have been worshipping, 75 you and those ancient forebears of yours? 76 "Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds, 77 Who created me, and He [it is who] guides me. 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 And heals me when I am sick, 80 He who will cause me to die and bring me back to life; 81 And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." 82 [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. 83 And grant me an honourable mention in later generations; 84 And make me one of the inheritors of the Garden of Delight. 85 And forgive my father; verily he is of the erring. 86 And disgrace me not on the day when they are raised 87 the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring, 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 And Paradise will be brought near to the Muttaqun (pious - see V. 2:2). 90 And the hell shall be made manifest to the erring ones, 91 "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- 92 "Instead of Allah? Can they help you or (even) help themselves?" 93 And they will be pitched into it, they and the perverse 94 and the hosts of Iblis, all together. 95 "They will say there in their mutual bickerings: 96 By Allah, of a truth we were in error manifest 97 when we made you equal with the Lord of the Universe. 98 It was the evildoers who led us astray, 99 and we have no intercessors now, 100 nor a loving friend. 101 If only we could return and be among the believers!" 102 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. 103 And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الهاتف المحمول أو الجهاز اللوحي أو أي أجهزة أخرى ذات شاشة تعمل باللمس، يمكنك التمرير إلى اليمين أو اليسار للانتقال إلى الصفحة التالية أو السابقة.
When you read ColorfulQuran.com on mobile, tablet, or other touchscreen devices, you can swipe right or left to go to the next or previous page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes..