< random >
Recite unto them the story of Abraham: 69 when he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted." 71 He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them 72 “Or do they benefit you or harm you?” 73 They said: Nay, we found our fathers doing so. 74 He said: Have you then considered what you have been worshipping: 75 you, and your elderly fathers? 76 Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds. 77 Who created me, then He has shown me the way: 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 and Who, when I am ill, heals me; 80 And Who causeth me to die, then giveth me life (again), 81 And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment. 82 "O my Sustainer! Endow me with the ability to judge [between right and wrong,] and make me one with the righteous, 83 and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, 84 Make me inherit the bountiful Paradise. 85 and forgive my father, for he was among the astray. 86 And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected; 87 the day when neither wealth nor sons shall profit 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 (On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing, 90 And Hell made visible to those who had gone astray. 91 They will be asked: "Where are those you worshipped 92 “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” 93 So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators 94 and the army of satan will all be thrown headlong into hell. 95 They will say while contending therein, 96 By Allah, we have indeed been in an error manifest. 97 when we deemed you [false deities] equal to the Sustainer of all the worlds 98 It was the evildoers who led us astray, 99 We have no one to intercede for us before God 100 nor any loving friend. 101 O that we might return again, and be among the believers!' 102 Verily in this is a Sign but most of them do not believe. 103 And verily thy Lord! He is the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.