۞
1/4 Hizb 53
< random >
The Mountain (Al-Toor)
49 verses, revealed in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the Mount (of Revelation); 1 And a Scripture inscribed 2 In a Scroll unfolded; 3 The house ever-peopled, 4 And the roof exalted, 5 And the swollen sea 6 VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass: 7 there is no one who could avert it, 8 On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, 9 and the mountains shudder and shake. 10 Woe will be to those who rejected the Truth 11 those who are in plunging, playing. 12 The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], 13 This is the fire which you used to deny. 14 Is it magic, or you cannot see? 15 Burn in its heat. It is all the same for you whether you exercise patience or not; This is the recompense for your deeds". 16 Verily the God-fearing will be in Gardens and Delight. 17 Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire. 18 'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working. 19 They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes. 20 And as for those who have attained to faith and whose offspring will have followed them in faith, We shall unite them with their offspring; and We shall not let aught of their deeds go to waste: [but] every human being will be held in pledge for whatever he has earned. 21 We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat, whatever they may desire. 22 They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin. 23 ۞ Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them; they will be running to and fro to serve them. 24 And some of them draw near unto others, questioning, 25 They will say: "Behold, aforetime - when we were [still living] in the midst of our kith and kin - we were full of fear [at the thought of God's displeasure]: 26 Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement of the scorching wind. 27 Verily, we did invoke Him [alone] ere this: [and now He has shown us] that He alone is truly benign, a true dispenser of grace!" 28
۞
1/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.