۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ (The Prophet) frowned and turned away, 1 Because the blind man came unto him. 2 You never know. Perhaps he wanted to purify himself, 3 Or become reminded so that the reminder should profit him? 4 As for he who is sufficed 5 Unto him thou payest regard. 6 And no blame is on you if he would not purify himself 7 But as for he who came to you striving [for knowledge] 8 And with fear (in his heart), 9 From him thou art distracted. 10 By no means! Verily it is an admonition. 11 (and whoso wills, shall remember it) 12 On honoured leaves 13 Exalted and purified, 14 [borne] by the hands of messengers 15 Noble and pious. 16 Woe to man! What hath made him reject Allah; 17 Of what thing did He create him? 18 Of a sperm-drop He created him, and determined him, 19 and then made the course of life easy for him, 20 Then He causes his death and provides a grave for him. 21 Then, when it is His Will, He will resurrect him (again). 22 Not one he has not yet completed what he was commanded. 23 Then let mankind look at his food - 24 It is We Who pour forth water, pouring, 25 Then split the earth in clefts 26 And caused to grow within it grain 27 and grape vines and vegetables, 28 and olive trees and date-palms, 29 And enclosed Gardens, dense with lofty trees, 30 And fruits and grasses: 31 (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle. 32 And when the Blast shall sound, 33 on a Day when everyone will [want to] flee from his brother, 34 And from his mother and father, 35 And from his wife and his children. 36 Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). 37 Some faces that Day, will be bright (true believers of Islamic Monotheism). 38 laughing, joyous; 39 Some faces on that Day shall be dust-ridden, 40 with darkness overspread: 41 Those are the disbelievers, the wicked ones. 42
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.