< random >
(Moses) said: "O my Lord! expand me my breast; 25 “And make my task easy for me.” 26 And untie the knot from my tongue 27 (That) they may understand my word; 28 "And appoint for me a helper from my family, 29 Aaron, my brother. 30 Increase through him my strength 31 And share my task, 32 “In order that we may profusely proclaim Your Purity.” 33 “And profusely remember You.” 34 "For Thou art He that (ever) regardeth us." 35 He said: surely thou art granted thy petition, O Musa! 36 And indeed, another time, already We have shown thee favour, 37 Recall, when We indicated to your mother through inspiration: 38 saying: "Put him in the box and cast it into the river. The river will cast him on to the bank, and he shall be taken up by an enemy of Mine and an enemy of his." I lavished My Love on you, and to be formed in My Sight. 39 "When your sister went and said: 'Shall I show you one who will nurse him?' So We restored you to your mother, that she might cool her eyes and she should not grieve. Then you did kill a man, but We saved you from great distress and tried you with a heavy trial. Then you stayed a number of years with the people of Madyan (Midian). Then you came here according to the fixed term which I ordained (for you), O Musa (Moses)! 40 for I have chosen thee for Mine Own service. 41 "Go forth, [then,] thou and thy brother, with My messages, and never tire of remembering Me: 42 Go, both of you to Pharaoh, for he has transgressed all bounds. 43 Both of you must speak with him in a gentle manner so that perhaps he may come to himself or have fear (of God)." 44 They said: "Our Lord! Verily! We fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress (all bounds against us)." 45 [Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see. 46 So go to him, and say: verily we are two apostles of thy Lord, so let go with us the Children of Isra'il, and torment them not; surely we have come unto thee with a sign from thy Lord: and peace be upon him who followeth the guidance. 47 It has been revealed to us that chastisement awaits those who called the lie to the truth and turned away from it.' " 48 [Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?" 49 [Musa (Moses)] said: "Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright." 50 (Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?" 51 Moses replied, "The knowledge about it is with my Lord in the Book. My Lord is free from error and forgetfulness. 52 It is He who made the earth a bed for you, and traced for you paths upon it, and sends down water from the sky, and brings out through it every kind of vegetation 53 Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence. 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.