< random >
Aaron had said to them before: 'My nation, you have been tempted by it. Your Lord is the Merciful. Follow me and obey my order' 90 They replied, "We shall not cease to worship it until Moses returns to us." 91 Moses said to Aaron, "What prevented you, when you saw that they had gone astray, 92 From following me? Then have you disobeyed my order?" 93 (Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'" 94 He said: What was then your object, O Samiri? 95 He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul commended to me. 96 Musa said: begone thou! verily it shall be thine in life to say no contact; and verily thine is an appointment which thou shalt by no means fail. And look at thy god to which thou hast been assiduous; we shall surely burn it, and we shall scatter it into the sea a wide scattering. 97 Your God is only the One God; there is no god, but He alone who in His knowledge embraces everything.' 98 This is how We relate the former tidings to you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him); and We have given you a Remembrance* from Ourselves. (*The Holy Qur’an.) 99 Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, 100 and live in it for ever; how evil will that burden be for them on the Day of Resurrection. 101 On the day the Trumpet is blown; and We shall muster the sinners upon that day with eyes staring, 102 whispering one to another, 'You have tarried only ten nights.' 103 We know well what they will say when the most upright among them will say: "You did not tarry more than a day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.