< random >
And yet, whoever does [the least] of righteous deeds and is a believer withal, his endeavour shall not be disowned: for, behold, We shall record it in his favour. 94 And it is forbidden for any township which We have destroyed, that they may return. (Once the disbelievers face death, their return to earth is impossible.) 95 Until when Ya'juj and Ma'juj are let out, and from every mound they are trickling down. 96 And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open: O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this; nay, we were unjust. 97 Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come. 98 Had these indeed been gods they would not have gone there. But (as it is), all of you shall ever abide in it." 99 Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not. 100 Lo! those unto whom kindness hath gone forth before from Us, they will be far removed from thence. 101 And they will not hear its faintest sound; and they will forever abide in whatever their hearts desire. 102 The supreme awesomeness [of the Day of Resurrection] will cause them no grief, since the angels will receive them with the greeting: "This is your Day [of triumph - the Day] which you were promised!" 103 On that Day We shall roll up the skies as written scrolls are rolled up; [and] as We brought into being the first creation, so We shall bring it forth anew - a promise which We have willed upon Ourselves: for, behold, We are able to do [all things]! 104 And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth: 105 Surely, in this is a proclamation to a worshiping nation. 106 We have sent you as a benevolence to the creatures of the world. 107 Say: 'It is revealed to me that your God is One God, do you then surrender' 108 But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised. 109 Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal. 110 And know not; haply it may be a trial for you, and an enjoyment for a season. 111 He said: O my Lord! judge Thou with truth; and our Lord is the Beneficent Allah, Whose help is sought against what you ascribe (to Him). 112
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Prophets (Al-Anbyaa'). Sent down in Mecca after Abraham (Ibrahim) before The Believers (Al-Mu' minoon)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.