< random >
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people, 10 The people of Firon: Will they not guard (against evil)? 11 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” 12 "My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron. 13 "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." 14 Said He: "Not so, indeed! Go forth, then, both of you, with Our messages: verily, We shall be with you, listening [to your call]! 15 Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us 16 so send forth with us the Children of Israel." 17 Pharaoh said to Moses, "Did we not bring you up among us as a child? And you spent several years of your life with us. 18 And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." 19 He said: I did it then when I was mistaken. 20 "So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukman (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and appointed me as one of the Messengers. 21 Now this is the favour that you tauntingly remind me of: that you enslaved the Children of Israel!" 22 Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' 23 (Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure." 24 Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” 25 He said: Your Lord and the Lord of your fathers. 26 Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad." 27 He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand. 28 [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." 29 Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?" 30 (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! 31 So he cast his staff, and behold, it was a serpent manifest. 32 And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.