۞
Hizb 39
< random >
And We had certainly sent to Thamud their brother Salih, [saying], "Worship Allah," and at once they were two parties conflicting. 45 Salih said, "My people, why do you commit sins so quickly before doing good? Would that you ask forgiveness from God so that perhaps He will have mercy upon you." 46 They said, "We see you and your followers as an evil omen." He replied, "No, your evil omen is with God; the truth is that you are a people being put to the test." 47 In the city there were nine people who were corrupting the land and did not reform. 48 They said: "Swear a mutual oath by Allah that we shall make a secret night attack on him and his people, and that we shall then say to his heir (when he seeks vengeance): 'We were not present at the slaughter of his people, and we are positively telling the truth.'" 49 So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not. 50 We destroyed them and their people altogether. 51 See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge. 52 And We saved those who believed and were cautious. 53 And Lot! when he said unto his folk: Will ye commit abomination knowingly? 54 Must you go lustfully to men instead of women? Indeed, you are a people who are deeply ignorant." 55 ۞ The only answer of his people was, "Drive out Lot and his family from the city. They are a people who make themselves out to be pure." 56 But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind. 57 And we rained on them a rain (of stones); indeed it is an evil rain that rains on those that are warned. 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.