< random >
And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun. 114 and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage,] 115 and We helped them, so that they were victorious; 116 And We gave them the clear Scripture; 117 And We guided them on the straight path. 118 and left them thus to be remembered among later generations: 119 Peace be unto Musa and Harun. 120 Indeed, We thus reward the doers of good. 121 Verily! They were two of Our believing slaves. 122 And Elias (El Yaseen) was among the Messengers. 123 (Call to mind) when he said to his people: “Will you not fear Allah? 124 What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators, 125 Allah is your Lord and the Lord of your fathers, the ancients' 126 Then they belied him, so verily they are to be brought up. 127 excepting only [those who were] God's true servants; 128 And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times; 129 'Peace be upon Elias!' 130 Verily We! thus We recompense the well-doers. 131 Lo! he is one of our believing slaves. 132 And Lut was most surely of the apostles. 133 [and so,] when [We decreed the doom of his sinful town,] We saved him and his household, 134 Except his wife among those who remained [with the evildoers]. 135 Then We destroyed the rest. 136 and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-time 137 and night: will you not take heed? 138
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.