< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." 66 Say thou: it is a tiding mighty. 67 (And) you are turning aside from it: 68 I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed; 69 “I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning.” 70 When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay, 71 When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!' 72 The angels prostrated themselves, all of them. 73 Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers. 74 The Lord said: “O Iblis, what prevented you from prostrating yourself before him whom I created of My Two Hands. Are you waxing proud, or fancy yourself to be too exalted?” 75 He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay." 76 [Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled. 77 My condemnation will be with you until the Day of Judgment!" 78 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. 79 (Allah) said: "Respite then is granted thee- 80 Till the appointed day." 81 [Whereupon Iblis] said: "Then [I swear] by Thy very might: I shall most certainly beguile them all into grievous error 82 "Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)." 83 He (i.e. Allah) said: “This is the Truth -- and I only speak the Truth -- 84 "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." 85 (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for the performance of this task; nor am I given to affectation. 86 It is naught but an admonition unto the worlds. 87 And most certainly you will come to know about it after a time. 88
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.