< random >
On that Day, We shall ask Hell, "Are you now full?" Hell will answer, "Are there any more?" 30 And Paradise will be brought near, not far from those who took heed for themselves and feared God. 31 (And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one, 32 Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]. 33 Enter this [paradise] in peace; this is the Day on which life abiding begins!" 34 There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic). 35 How many an ancient town who were much stronger than them (unbelievers) did We destroy. (In vain), they wandered through the land in search of a place of refuge from Our torment. 36 In this, behold, there is indeed a reminder for everyone whose heart is wide-awake - that is, [everyone who] lends ear with a conscious mind 37 We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us. 38 Therefore be patient of what they say, and sing the praise of your Lord before the rising of the sun and before the setting. 39 and in the night, too, celebrate His glory, in the wake of prostration. 40 Take heed that the day the crier calls from a place close (to every one), 41 The day when they shall hear the cry in truth; that is the day of coming forth. 42 Surely We give life and cause to die, and to Us is the eventual coming; 43 Upon that Day the earth will be rent asunder from around them as they hurry forth that is an easy gathering for Us. 44 We are the best Knower of that which they say, and thou art not over them tyrant. Wherefore admonish thou by the Qur'an him who feareth My threat. 45
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.