۞
Hizb 53
< random >
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? - 24 When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people. 25 Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf 26 So he brought it near them. He said: What! will you not eat? 27 beginning to be afraid of them. But they said, "Don't be afraid"; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge. 28 Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said: an old barren woman! 29 They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the All-Knower." 30 ۞ Said [Abraham]: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?" 31 They said, 'We have been sent to a people of sinners, 32 so that we may bring down upon them a shower of stones of clay, 33 marked by your Lord upon those who go beyond the limits.” 34 Then We evacuated those of the Believers who were there, 35 But We found not there any just (Muslim) persons except in one house: 36 and left therein a sign for those who fear the painful punishment. 37 And in Musa also was a lesson, when We sent him unto Fir'awn with authority manifest. 38 but he turned his back with his Assembly, saying: 'He is (either) a sorcerer or a mad man' 39 Then We seized him and his army and cast them all into the sea: he himself [Pharaoh] was to blame. 40 And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: 41 It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. 42 There is also evidence (of the Truth) in the story of the Thamud, who were told to enjoy themselves for an appointed time. 43 But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on. 44 And they were unable to arise, nor could they defend themselves. 45 And the people of Noah before; surely they were an ungodly people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.