< random >
Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islamic Monotheism). By the Grace of Allah, you are neither a soothsayer, nor a madman. 29 Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?" 30 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!" 31 Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk? 32 Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. 33 Let them produce a scripture like it, if what they say is true. 34 Or were they created of themselves? Or are they the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing! 36 Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)? 37 Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority? 38 Does God have daughters while you have sons? 39 Or, do you ask them for a wage, so that they become weighed down in debt? 40 Is with them the Unseen, and they write it down! 41 Seek they to lay a plot? Then those who disbelieve it is they who shall be plotted against. 42 Or do they have a God besides Allah? Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him. 43 And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." 44 So leave them alone until they encounter that Day of theirs when they shall be struck down, 45 A Day whereon their plotting will avail them not at all, nor will they be succoured. 46 The unjust will suffer other torments besides this but most of them do not know. 47 Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth, 48 And glorify Him in the night and when the stars begin to wane. 49
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.