۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ By the Day of Resurrection, 1 And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. 2 Deemest man that We shall not assemble his bones? 3 Yea, verily. We are Able to restore his very fingers! 4 Rather, the human desires to continue in his immorality, 5 he asks, "When is this Day of Resurrection to be?" 6 So when the sight becomes dazed, 7 the moon eclipsed. 8 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) 9 That day man will say: "Where can I find escape?" 10 By no means! NO refuge! 11 Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day. 12 On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds. 13 He shall be a clear proof against himself, 14 Even if he presents his excuses. 15 Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an. 16 Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it. 17 And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital. 18 Then it is for Us (Allah) to make it clear to you, 19 Yet you love this hasty world 20 And leave alone the Hereafter. 21 Some faces will be radiant on that Day, 22 gazing upon their Lord; 23 and upon that day faces shall be scowling, 24 believing that a crushing calamity is about to strike them. 25 But, when (the soul) reaches the collar bone 26 And it is said: Who will be a magician? 27 And he knoweth that it is the parting; 28 And agony is heaped on agony; 29 on that Day he will be driven towards your Lord! 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.