< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring), 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not think that they will be resurrected 4 On a mighty Day. 5 The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds? 6 By no means! Verily the record of the ungodly is in Sijjin. 7 And what will make you know what Sijjin is? 8 A record [indelibly] inscribed! 9 Woe on that day to the rejecters, 10 Those who deny the Day of Justice. 11 And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one 12 When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!" 13 By no means! Aye! encrusted upon their hearts is that which they have been earning. 14 Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day. 15 Then they shall roast in Hell, 16 Then shall it be said: This is what you gave the lie to. 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 And what will make you know what 'Illiyyun is? 19 (It is) a marked Book, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Lo! the righteous verily are in delight, 22 On thrones, they shall gaze; 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be served a drink of the finest sealed wine, 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 With the wine is a drink from Tasnim, 27 A fountain from which only they who are honoured drink. 28 BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to faith 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 No one has appointed them to watch over the believers. 33 so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth 34 On (high) thrones, looking (at all things). 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.