۞
1/4 Hizb 8
< random >
God has indeed heard the words of those who said, "Behold, God is poor while we are rich!" We shall record what they have said, and their slaying of the prophets unjustly, and We shall say, "Taste the torment of burning. 181 “This is the recompense of what your hands have sent ahead and Allah does not oppress the bondmen.” 182 [They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?" 183 But if they cry lies to thee, lies were cried to Messengers before thee, who came bearing clear signs, and the Psalms, and the Book Illuminating. 184 Every soul will know the taste of death. You will get your recompense in full on the Day of Resurrection; and he who is spared the Fire and finds his way to Paradise will meet his desire. As for the life of this world, it is nothing but a merchandise of vanity. 185 ۞ Assuredly ye will be tried in your property and in your persons, and ye will hear much wrong from those who were given the Scripture before you, and from the idolaters. But if ye persevere and ward off (evil), then that is of the steadfast heart of things. 186 When God made a covenant with the People of the Book saying, "Tell the people about it (Muhammad's prophesy) without hiding any part, therefrom, they threw it behind their backs and sold it for a very small price. What a miserable bargain! 187 Do not think that those who exult in their misdeeds and love to be praised for what indeed they have not done, do not think that they are secure from chastisement. A painful chastisement awaits them. 188 To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things. 189
۞
1/4 Hizb 8
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.