< random >
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand? 68 And We have not taught him poetry, nor is it meet for him; it is nothing but a reminder and a plain Quran, 69 That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers. 70 Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own, 71 We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat; 72 And for them in the animals are numerous different benefits and drinks; so will they not be grateful? 73 And take other gods apart from God that they may perhaps give them help. 74 They are not able to give them succour; whereas they shall be against them host brought forward. 75 Let not their words grieve you. Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal. 76 Does not man see that We created him from a drop. Yet there he is, flagrantly contentious, 77 And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?" 78 Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing." 79 [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite. 80 And is it not possible for the One Who created the heavens and the earth to create the likes of them? It is surely possible, why not? And He is the Great Creator, the All Knowing of everything. 81 His affair, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: be, and it becometh. 82 All glory belongs to the One in whose hands is the control of all things. To Him you will all return. 83
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.