< random >
A (goodly) number from those of old, 39 And a numerous company from among the last. 40 BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil? 41 [They will be] in scorching fire and scalding water 42 And in the shadow of a burning smoke. 43 Neither cool nor refreshing. 44 Verily they have been heretofore affluent. 45 and they persisted obstinately in awful sin, 46 And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?- 47 And our forefathers [as well]?" 48 Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time 49 shall be gathered together to the appointed time on a known Day' 50 Then you went astray, you that belied, 51 You will indeed eat from the Zaqqum tree. 52 And fill (your) bellies with it; 53 And drink over it scalding water, 54 drinking it as thirsty camels do.” 55 This is their entertainment on the day of requital. 56 It is He who created you, then why do you not affirm the truth? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Is it ye who create it, or are We the Creators? 59 It is We Who ordained death upon you and We are not to be frustrated. 60 That We may substitute others like unto you and produce you into that which ye know not. 61 You have known the first creation, then why do you not reflect? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Do you yourselves sow it, or are We the Sowers? 64 Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting -- 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 Nay! we are deprived. 67 Tell Me! The water that you drink. 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful? 70 Have ye observed the fire which ye strike out; 71 Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? 72 We have made it a reminder and provision for the travelers, 73 Then, exalt the Name of your Lord, the Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.