۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ WHEN WHAT IS to happen comes to pass -- 1 There is about its happening no lie. 2 (it will) abase (some) and exalt (others). 3 When the earth is shaken with convulsion 4 And the hills are ground to powder 5 So that they will become floating dust particles. 6 [on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds. 7 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). 8 And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! 9 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). 10 Those are the ones brought near [to Allah] 11 In Gardens of Bliss: 12 A multitude of those of old 13 And a few from the latter. 14 On studded thrones. 15 Reclining thereon, face to face. 16 There shall go round unto them youths ever-young. 17 With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, 18 that will neither make the head throb, nor intoxicate, 19 along with fruits of their choice; 20 And meat of birds that they may wish. 21 and fair maidens with large, lustrous eyes 22 Like pearls within their shells, 23 Reward for what they used to do. 24 They will not hear therein ill speech or commission of sin - 25 Except the saying, “Peace, peace.” 26 As for the people of the right hand, how happy they will be! 27 (They will be) among Lote-trees without thorns, 28 and banana trees, 29 and spreading shade 30 And water gushing, 31 And abundant fruit, 32 Neither out of reach nor yet forbidden, 33 And maidens incomparable. 34 and the noble maidens that We have created 35 and We made them spotless virgins, 36 loving and of equal age. 37 For the sake of the companions of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.