< random >
AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted 26 And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire. 27 Recall when your Lord said to the angels: "I will indeed bring into being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud. 28 So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him. 29 So the angels fell prostrate, all of them together 30 Except Iblees, he refused to be with those who prostrated. 31 "How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?" 32 (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." 33 (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. 34 "And the curse shall be on thee till the day of Judgment." 35 "O my Lord," said he, "give me respite till the day the dead are raised." 36 Allah said: "For sure you are granted respite 37 till that Appointed Day." 38 He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate 39 except the devoted amongst Your worshippers. 40 (To which God) said: "This way is right by Me. 41 verily, thou shalt have no power over My creatures - unless it be such as are [already] lost in grievous error and follow thee [of their own will]: 42 Surely Hell is the promised place for all of them." 43 "It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.