۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
There hath asked an asker for the torment about to befall. 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 from punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways, 3 To Him ascend the angels and the Spirit in a day the measure of which is fifty thousand years. 4 Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him). 5 They see it [the Day of Judgement] to be far off, 6 but We see it near. 7 The day when the sky will become as molten copper, 8 And the hills will be light as wool. 9 And no friend will ask of a friend, 10 Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons, 11 and of his spouse, and of his brother, 12 And his kin that harboured him 13 and all the people of the earth, if that could deliver him. 14 By no means! Verily it is a Flame. 15 that will strip off the scalp. 16 It shall claim him who turned and fled (from truth), 17 And collected [wealth] and hoarded. 18 ۞ Indeed, mankind was created anxious: 19 When they are afflicted, they complain, 20 And when good touches him, withholding [of it], 21 except those who are steadfast 22 who are constant in prayer; 23 And those in whose riches is a known right. 24 For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened); 25 And those who believe in the Day of Recompense, 26 And those who fear the displeasure of their Lord,- 27 for none may ever feel secure from the punishment of their Lord; 28 And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old 29 except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy. 30 But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers. 31 and those who are faithful to their trusts and to their pledges; 32 And those who stand firm in their testimonies; 33 and who take due care of their Prayer: 34 all these shall live honourably in the Gardens. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.