< random >
And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens. 46 (jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 47 Having in them various kinds. 48 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 49 In them (each) will be two Springs flowing (free); 50 So which of the favors of your Lord would you deny? 51 In which will be of every fruit two kinds. 52 Which of the favours of your Lord will then both of you deny? -- 53 Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. 54 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 57 lovely as rubies, beautiful as coral -- 58 Which favors of your Lord will you both belie? 59 Is there any Reward for Good - other than Good? 60 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 61 And besides them, there are two more Gardens. 62 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 63 Dark-green. 64 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 65 In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance: 66 So which of the favors of your Lord would you deny? 67 Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate. 68 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 69 Wherein (are found) the good and beautiful - 70 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 71 There shall be maidens sheltered in tents. 72 So which of the favors of your Lord would you deny? - 73 Man has not touched them before them nor jinni. 74 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 75 Reclining on green cushions and fine carpets. 76 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 77 Blessed be the Name of thy Lord, majestic, splendid. 78
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.