۞
Hizb 46
< random >
Jonah was certainly a Messenger. 139 When he left towards the laden ship. 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 Had it not been that he (repented and) glorified Allah, 143 he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Or created We the angels females while they were present? 150 Then is it of their lying that they say: 151 "God has begotten (children)?" They are liars indeed! 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What is amiss with you and your judgment? 154 What, will you not remember? 155 Or have you a clear authority? 156 Bring your Book, if what you say is true! 157 They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be produced before Him [for judgement]. 158 (They say): “Exalted be Allah above what they attribute to Him, 159 Except the slaves of Allah, whom He choses (for His Mercy i.e. true believers of Islamic Monotheism who do not attribute false things unto Allah). 160 So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, 161 can cause anyone to fall prey to your temptation 162 except those who will burn in Hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 And verily we! we are ranged in ranks. 165 And we are they who exalt (Allah)' 166 And surely they used to say: 167 "If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad SAW as a Messenger of Allah). 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 and that it is Our host that would certainly triumph. 173 So turn thou away from them for a little while, 174 and see, and soon they too shall see. 175 Do they want to suffer Our torment immediately? 176 Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned! 177 Stay away from them for a while 178 And watch and they shall see (the torment)! 179 Too glorious is your Lord, the Lord of power, for what they ascribe to Him. 180 And Peace on the messengers! 181 and praise belongs to God, the Lord of all Being. 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.