۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ When the Event will come to pass 1 There is about its happening no lie. 2 Abasing (one party), exalting (the other), 3 When the earth will be shaken with a terrible shake. 4 And the mountains are crumbled, crumbled. 5 and will scatter abroad into fine dust. 6 And ye will be three kinds: 7 The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right! 8 And the companions of the left - what are the companions of the left? 9 And the foremost are the foremost, 10 those are they brought near (to their Lord) 11 In the Gardens of Pleasure, 12 a host of the ancients 13 And a few of those (foremost) will be from the later time (generations). 14 [They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness, 15 they shall recline, facing each other, 16 (and there) shall wait on them immortal youths 17 Carrying bowls and pitchers and cups filled with wine flowing before them. 18 Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. 19 and with fruit of any kind that they may choose, 20 And flesh of fowls that they desire. 21 And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- 22 Like unto preserved pearls. 23 as reward for their deeds. 24 There they shall hear no idle talk, no cause of sin, 25 All talk will be sound and upright. 26 The Companions of the Right 27 (They will be) among Lote-trees without thorns, 28 Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- 29 and extended shade, 30 By water flowing constantly, 31 And fruit abundant. 32 Unending, unforbidden, 33 And raised couches; 34 We have created (their Companions) of special creation. 35 And made them virgins, 36 Loving, of equal age. 37 for the people of the right hand 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.