۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ When the inevitable event takes place, 1 and there can be no denying its happening, 2 Abasing (some), exalting (others); 3 When the earth will be shaken with a terrible shake. 4 and the mountains crumbled, 5 and become like scattered dust particles, 6 and you shall be three bands -- 7 (First) those on the right hand; what of those on the right hand? 8 Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand! 9 The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward. 10 Who will be honoured 11 They will dwell in the Gardens of Bliss: 12 A multitude of those of old 13 And a few of the later peoples, 14 On thrones decorated, 15 reclining on them, arrayed face to face; 16 they will be waited on by ageless youths 17 Cups and decanters, beakers full of sparkling wine, 18 a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness; 19 along with fruits of their choice; 20 And the flesh of fowl such as they desire. 21 And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), 22 as the likeness of hidden pearls, 23 Reward for what they used to do. 24 Therein they hear no vain or sinful discourse. 25 Only the saying, "Peace! Peace". 26 Those on the Right, how fortunate are those on the Right! 27 mid thornless lote-trees 28 And banana-trees (with fruits), one above another. 29 And a shade ever-spread. 30 and outpoured waters, 31 And fruit in plenty, 32 Unending, unforbidden, 33 and raised couches 34 We have created (their Companions) of special creation. 35 So made them as maidens. 36 Devoted [to their husbands] and of equal age, 37 For the companions of the right [who are] 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.