< random >
They have not valued Allah with His true value, when they said 'Allah has never sent down anything to a mortal' Say: 'Who, then sent down the Book which Moses brought, a light and guidance for people? You put it on to parchments, revealing them and hiding much, you have now been taught what neither you nor your fathers knew before' Say: 'Allah' Then leave them, playing in their plunging. 91 And this is a Book We have revealed, blessed, verifying that which is before it, and that you may warn the metropolis and those around her; and those who believe in the hereafter believe in it, and they attend to their prayers constantly. 92 And who is a greater wrong-doer than one who fabricateth a lie against Allah, or saith: a Revelation hath come to me, whereas no Revelation hath come to him in aught, and one who saith: I shall send down the like of that which God hath sent down? Would that thou souldst see what time the wrong-doers are in the pangs of death while the angels are stretching forth their hands saying: yield up your souls; today ye will be awarded a torment of ignominy for that which ye have been saying of Allah other than the truth, and against His signs ye were wont to be stiff-necked. 93 And truly you have come unto Us alone (without wealth, companions or anything else) as We created you the first time. You have left behind you all that which We had bestowed on you. We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah. Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. 94
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.