۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed. 109 He intends to turn you out of your land. What counsel do you then give? 110 They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.” 111 "To bring all the wise magicians to you." 112 And the magicians came to Firaun, and said, “Will we get some reward if we are victorious?” 113 "Yes," said he, "you will be among the honoured." 114 They said, "Moses, will you first throw, or shall we?" 115 'Throw' he replied. And when they threw, they bewitched the people's eyes and terrified them, and produced great sorcery. 116 And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. 117 ۞ Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. 118 So they were vanquished there, and they turned about, humbled. 119 The sorcerers fell to the ground in homage, 120 saying: 'We believe in the Lord of the Worlds, 121 the Lord of Moses and Aaron." 122 Said Pharaoh, 'You have believed in Him before I gave you leave. Surely this is a device you have devised in the city that you may expel its people from it. Now you shall know! 123 I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.' 124 They said: Lo! We are about to return unto our Lord! 125 You would punish us only because we believed in the signs of our Lord when they were shown to us. Our Lord, pour patience upon us, and cause us to die in a state of submission to You." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.