< random >
Indeed We created man from sounding clay made out of black smelly mud. 26 and the jinn created We before of fire flaming. 27 And lo! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of sounding clay, out of dark slime transmuted; 28 When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him," 29 So the angels prostrated themselves, all of them together. 30 Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. 31 (Allah) said: "O Iblis (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?" 32 [Iblis (Satan)] said: "I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from sounding clay of altered black smooth mud." 33 God said, "Then get out of here; for you are accursed, 34 Condemned till the day of Doom!" 35 Said [Iblis]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!" 36 He said: Then lo! thou art of those reprieved 37 for an appointed time." 38 Iblis said, "Lord, because you have caused me to go astray, I shall make earthly things attractive to (people) and mislead all of them 39 excepting those Thy servants among them that are devoted. 40 He said: This is a right course incumbent upon Me: 41 Surely, as regards My servants, you have no authority, over them except those who follow you of the deviators. 42 And indeed hell is the promise for all of them. 43 Unto it are seven portals; unto each portal is a portion of them assigned. 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.