۞
1/2 Hizb 30
< random >
۞ Coin for them a similitude: Two men, unto one of whom We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms and had put between them tillage. 32 Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. 33 So he became rich. Arguing one day with his friend he said: "I have more wealth than you and more powerful kinsmen." 34 And when, having wronged himself, he entered his garden, he said: 'I do not think that this will ever perish! 35 And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return." 36 His companion said to him while disputing with him: Do you disbelieve in Him Who created you from dust, then from a small seed, then He made you a perfect man? 37 But as for me, He, Allah, is my Lord, and I do not associate anyone with my Lord. 38 And [he continued:] "Alas, if thou hadst but said, on entering thy garden, 'Whatever God wills [shall come to pass, for] there is no power save with God!' Although, as thou seest, I have less wealth and offspring than thou, 39 perhaps my Lord will give me a garden better than yours and strike your garden with a thunderbolt from the sky to turn it into a barren ground, 40 or the water of your vineyard will be drained deep into the ground so that you will not be able to seek it out." 41 So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!" 42 He had no body to help him other than God, nor was he able to save himself. 43 In such helplessness, the human being realizes that it is God who is the true Guardian and His rewards and recompense are the best. 44
۞
1/2 Hizb 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.