So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr) scuttled it. Musa (Moses) said: "Have you scuttled it in order to drown its people? Verily, you have committed a thing "Imra" (a Munkar - evil, bad, dreadful thing)." 71 He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?" 72 Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case." 73 Then the two went forth until they met a lad whom he slew, whereupon Moses exclaimed: "What! Have you slain an innocent person without his having slain anyone? Surely you have done a horrible thing." 74 ۞ (Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?" 75 He said, 'If I question thee on anything after this, then keep me company no more; thou hast already experienced excuse sufficient on my part.' 76 Then the twain journeyed until when they came unto the people of a city, they begged food from the people thereof, but they refused to entertain the twain. Then they found therein a wall, about to fall down, and he set it upright. Musa said: hadst thou willed, thou mightest have taken therefor a hire. 77 He said: this shall be the parting between me and thee; now I shall declare unto thee the interpretation of that wherewith thou wast not able to have patience. 78 “In respect of the boat – it belonged to the poor people who worked on the river, so I wished to flaw it – and behind them was a king who would capture every sound ship.” 79 As for the lad, his parents were believers; and we were afraid he would impose on them insolence and unbelief; 80 So we desired that their Lord might give them in his place one better than him in purity and nearer to having compassion. 81 As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city. Beneath it was (buried) a treasure which belonged to them. Their father had been a righteous person and your Lord willed that when they reach manhood to bring out their treasure as a mercy from your Lord. What I did was not done by my own command. That is the interpretation of what you could not bear with patience' 82