۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ The believers must (eventually) win through,- 1 Who are humble in their prayers, 2 And who shun vain conversation, 3 Who strive for betterment; 4 and guard their private parts 5 Except from their wives or (the captives and slaves) that their right hands possess, for then, they are free from blame; 6 So whoever desires more than these two they are crossing the limits. 7 those who are true to their trust, 8 And who (strictly) guard their prayers;- 9 These are the real gainers, 10 Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein. 11 We have created the human being from an extract of clay 12 then We made him, a drop, in a secure receptacle (the womb). 13 Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones, then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators! 14 Thereafter you will certainly die 15 then on the Day of Resurrection you shall surely be raised up. 16 We have indeed fashioned above you seven paths. Never were We unaware of the task of creation. 17 And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. 18 Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat; 19 as well as a tree that issues from [the lands adjoining] Mount Sinai, yielding oil and relish for all to eat. 20 You have a lesson in livestock. We provide you with drink from what is in their bellies, and you have many other benefits from them; some of them you eat, 21 You are carried by the animals on land and by the ships in the sea. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.