۞
Hizb 37
< random >
۞ Those who have no desire to meet Us have said, "Would that the angels had been sent to us or that we could see our Lord." They are really filled with pride and have committed the greatest and worst kind of rebellion and hostility. 21 The Day, when they will see the angels, will not be a day of rejoicing for the criminals; they will cry out, "May Allah save us!" 22 and We shall take all that they did and turn it into scattered dust. 23 The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place. 24 And the day when the sky will be split asunder with clouds and the angels will be sent down in full. 25 The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism). 26 Upon the day the evildoer shall bite his hands, saying, 'Would that I had taken a way along with the Messenger! 27 "Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend! 28 He led me astray from the Warning after it had come to me. Satan always betrays man. 29 The Messenger will say, "Lord, my people did indeed discard the Quran," 30 Even so have We appointed unto every prophet an opponent from among the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper. 31 And those who disbelieve say: Why has not the Quran been revealed to him all at once? Thus, that We may strengthen your heart by it and We have arranged it well in arranging. 32 They bring not to thee any similitude but that We bring thee the truth, and better in exposition. 33 Those who will be gathered on their faces unto hell: such are worse in plight and further from the right road. 34
۞
Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.