< random >
And recite to them the news of Abraham, 69 When he said to his father and his people, "What do you worship?" 70 They said: we worship idols, and we are unto them ever devoted 71 He said: Do they hear you when you call? 72 Or do they profit you or cause you harm? 73 They said: "No. But we found our fathers doing so." 74 Abraham said, "Have you really thought about what you have been worshipping, 75 Ye and your forefathers! 76 "Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds, 77 “The One Who created me, so He will guide me.” 78 He who gives me food and drink; 79 And when I sicken, then He healeth me, 80 And He Who will cause me to die, then give me life; 81 And He Who, I long, shall forgive me my faults, on the Day of Requital. 82 My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous. 83 And grant me a reputation of honor among later generations. 84 and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss. 85 And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray; 86 And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected; 87 The day when neither wealth nor children will be of any avail 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. 90 and Hell shall be revealed to the misguided, 91 It shall be said to them, 'Where is that you were serving 92 “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” 93 Then they shall be hurled therein, they and the seduced ones. 94 And the hosts of the Shaitan, all. 95 Disputing among themselves they will say: 96 "By Allah, we were indeed in manifest error 97 When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 98 yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! 99 And now we have none to intercede for us, 100 Nor any loving friend. 101 Would that we might return again, and be among the believers' 102 Verily herein is a sign, but most of them are not believers. 103 And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.