< random >
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds: 192 The Trustworthy Spirit has brought it down 193 Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners, 194 in a clear, Arabic tongue. 195 And lo! it is in the Scriptures of the men of old. 196 Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true]? 197 Had We revealed it to any of the non-Arabs, 198 and he had recited it to them, they would not have believed. 199 Thus do We make it traverse the hearts of the guilty. 200 they will not believe in it till they behold the grievous suffering 201 But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, 202 and then they will say: 'Shall we be respited' 203 Do they want to hasten Our torment? 204 Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years, 205 And then cometh that which they were promised, 206 All that with which they used to enjoy shall not avail them. 207 We never destroyed any town without first sending to them warning and guidance. 208 and reminded: for, never do We wrong [anyone]. 209 It was not the satans who brought it down: 210 Neither would it suit them, nor they can (produce it). 211 They have been precluded from hearing it. 212 So call not thou unto another god along with Allah, lest thou be of the doomed. 213 And warn your nearest relations, 214 and spread the wings of thy tenderness over all of the believers who may follow thee; 215 And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." 216 and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace, 217 Who seeth thee when thou standest up 218 And your movement among those who prostrate. 219 He is All-hearing and All-knowing." 220 Should I tell you to whom the satans come? 221 They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) 222 Who give ear, and most of them are liars. 223 And as for the poets [they, too, are prone to deceive themselves: and so, only] those who are lost in grievous error would follow them. 224 Do you not see that they wander about in every valley 225 And that they say what they do not do. 226 Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will be overturned. 227
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.