۞
Hizb 45
< random >
Recount to them the example of the people to whose town Our messengers came. 13 When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent unto you. 14 They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie. 15 The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you, 16 who have been sent to you. Our only duty is to preach clearly to you". 17 The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us." 18 (The messengers) said: "The augury is within your own selves. Do you (consider it a bad omen) that you should be warned? You are a people guilty of excess." 19 Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, "My people, follow the messengers. 20 "Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided. 21 "Why should I not worship God who has created me? To him you will all return. 22 What! shall I take besides Him gods whose intercession, If the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me? 23 In that case I would surely be in clear error. 24 "Verily, [O my people,] in the Sustainer of you all have I come to believe: listen, then, to me!" 25 (Having been murdered by the disbelievers) he was told to enter paradise 26 "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" 27 ۞ After him, We did not send down any hosts from the heaven; We stood in no need to send down any host. 28 There was but a single Blast and suddenly they became silent and still. 29 Alas for human beings! They ridicule every messenger that comes to them. 30 Have they not seen how many generations, living before them, had We destroyed and they cannot ever come back to them? 31 And without exception, all of them will be brought forth before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.