< random >
The dead land is a sign for them. We revive it, and from it produce grain from which they eat. 33 We made in it gardens of date-palms and vines, and We caused springs to gush forth 34 That they may eat of the fruit thereof; and their hands worked it not. Will they not, therefore, give thanks? 35 All glory belongs to the One Who has created pairs out of what grow from the earth, out of their soul and out of that which they do not know. 36 And the night is another Sign for them. We strip the day from it and they become plunged in darkness. 37 And the sun runneth to its appointed term: that is the disposition of the Mighty, the Knowing. 38 And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk. 39 It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day; and each one of them floats in its orbit. 40 And a sign unto them is that We bear their offspring in a laden ship. 41 and We have created for them the like of it whereon they ride; 42 We drown them if We will, then they have none to cry to, nor can they be saved, 43 Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while. 44 And when it is said to them, 'Fear what is before you and what is behind you; haply you will find mercy' -- 45 yet never any sign of the signs of their Lord comes to them, but they are turning away from it. 46 And when it is said to them, 'Expend of that God has provided you,' the unbelievers say to the believers, 'What, shall we feed such a one whom, if God willed, He would feed? You are only in manifest error!' 47 And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful? 48 They do not await except one blast which will seize them while they are disputing. 49 Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.